Название |
Дисциплина |
Автор(ы) |
Допуск |
Отражение личности переводчика в процессе перевода текста |
|
Софронова Татьяна Марковна, КОЗЛОВА ВИКТОРИЯ ЕВГЕНЬЕВНА |
Открытый |
ПЕРЕВОД ВИДЕОЛЕКЦИИ С ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО САЙТА Ted.com: ЕЁ ПРЕДПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АНАЛИЗ И ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ |
|
Ершов М.А., Софронова Татьяна Марковна |
Открытый |
ПЕРЕВОД СПЕЦИАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ МЕТОДИКИ ПРЕПОДАВАНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА ПРИМЕРЕ КНИГИ ДЖЕРЕМИ ХАРМЕРА «HOW TO TEACH ENGLISH» |
|
Лекомцева Наталья Олеговна, Софронова Татьяна Марковна |
Открытый |
Переводческая локализация как способ продвижения товаров, услуг и идей на глобальные рынки |
|
Парпуц Сергей Андреевич, Софронова Татьяна Марковна |
Открытый |
Проблематика перевода криминальной прозы на материале собственного и опубликованного перевода психологического романа-детектива Канаэ Минато "Признания" |
|
Сазончик Елизавета Сергеевна, Софронова Татьяна Марковна |
Открытый |
Проблемы адекватности и эквивалентности перевода текстов современных песен |
|
Софронова Татьяна Марковна, Абдиева Зарина Туймуротовна |
Открытый |
Проблемы перевода в текстах медицинской направленности |
|
Жидовкина Дарья Радиевна, Софронова Татьяна Марковна |
Открытый |
Проблемы перевода печатной и видеорекламы |
|
Новикова Юлия Сергеевна, Софронова Татьяна Марковна |
Открытый |
РАЗРАБОТКА ОСНОВ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОЙ ЛЕКСИКИ ИППОЛОГИИ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ |
|
Морозова K.Д., Софронова Татьяна Марковна |
Открытый |
Рекомендации по переводу искусственных языков в зарубежных художественных произведениях |
|
Харитонова Элина Олеговна, Софронова Татьяна Марковна |
Открытый |
СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ДВУХ ПЕРЕВОДОВ РОМАНА «РАЙСКИЙ САД» Э.ХЕМИНГУЭЯ |
|
МУЪМИНОВ ХУСЕНЖОН ИСЛОМЖАНОВИЧ, Пэшко Валерий Ерминингельдович, Софронова Татьяна Марковна |
Открытый |
СОПОСТАВЛЕНИЕ ОПУБЛИКОВАННОГО ПЕРЕВОДА РОМАНА М.Л. СТЕДМАН “СВЕТ В ОКЕАНЕ” И ЕГО ЭКРАНИЗИРОВАННОЙ ВЕРСИИ |
|
Юровская Ульяна Сергеевна, Софронова Татьяна Марковна |
Открытый |
СПЕЦИФИКА И СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА АУДИОВИЗУАЛЬНЫХ ТЕКСТОВ (НА ПРИМЕРЕ ФИЛЬМА «ГАРРИ ПОТТЕР И ФИЛОСОФСКИЙ КАМЕНЬ») |
|
Андина Юлия Евгеньевна, Софронова Татьяна Марковна |
Открытый |
Сравнительно-сопоставительный анализ адекватности переводов имен собственных в видеоиграх с английского языка на русский |
|
Софронова Татьяна Марковна, Ачиколов Никита Александрович |
Открытый |
СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПЕРЕВОДА РОМАНА ДЖЕЙН ОСТИН «ГОРДОСТЬ И ПРЕДУБЕЖДЕНИЕ» |
|
Яхина Есения Алексеевна, Софронова Татьяна Марковна |
Открытый |
Сравнительно-сопоставительный анализ переводов произведений Ч. Диккенса |
|
Софронова Татьяна Марковна, Бадун Василина Дмитриевна |
Открытый |
СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПЕРЕВОДОВ РОМАНА Д. ФАУЛЗА «БАШНЯ ИЗ ЧЕРНОГО ДЕРЕВА» |
|
Денисов Иван Александрович, Пэшко Валерий Ерминингельдович, Софронова Татьяна Марковна |
Открытый |
СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПЕРЕВОДОВ СЛЕНГА В МОЛОДЕЖНОМ СЕРИАЛЕ «ЭЙФОРИЯ» НА МАТЕРИАЛЕ ПЕРЕВОДОВ СТУДИЙ ОЗВУЧКИ «NOVAMEDIA» И «HDREZKA 18+» |
|
Обрядина Вероника Олеговна, Софронова Татьяна Марковна |
Открытый |
СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПЕРЕВОДОВ РОМАНА "ПРЕСТУПЛЕНИЕ И НАКАЗАНИЕ" Ф. ДОСТОЕВСКОГО |
|
Машуков Михаил Максимович, Пэшко Валерий Ерминингельдович, Софронова Татьяна Марковна |
Открытый |
Средства и способы переводческой передачи юмора в произведениях Терри Пратчетта |
|
Пахомов Даниил Денисович, Софронова Татьяна Марковна |
Открытый |