Название Дисциплина Автор(ы) Допуск
Адекватность и эквивалентность перевода художественного текста на примере фрагмента романа Н.Геймана "NeverWhere" Бебриш Надежда Николаевна, Колегов Игорь Александрович Открытый
Адекватность и эквивалентность переводов рассказов Джерома Д. Сэлинджера (материалы для лингвистического кружка в старших классах) Бебриш Надежда Николаевна, Мишагина Виктория Викторовна Открытый
.Английское имя собственное в тексте перевода (на материале переводов произведения Н.В. Гоголя "Мертвые души") Каур Ксения Алексеевна, Агапова Светлана Александровна Открытый
Вариативность перевода (на примере переводов романа Дж. Оруэлла "1984") Софронова Татьяна Марковна, ОГНЕВА АННА РОМАНОВНА Открытый
Локализация компьютерных игр с высокохудожественным контентом Достовалова Екатерина Федоровна, Софронова Татьяна Марковна Открытый
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА СРЕДСТВ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ ДЖ. Р. Р. ТОЛКИНА «ВЛАСТЕЛИН КОЛЕЦ» Антипина П.П., Софронова Татьяна Марковна Открытый
Особенности перевода стилистически сниженной разговорно-бытовой лексики на примере романа С.Моэма «Узорный покров» Софронова Татьяна Марковна, Теплякова Елизавета Сергеевна Открытый
Перевод фразеологизмов (на материале произведений М.А.Булгакова "Мастер и Маргарита")и И.А.Ильфа и Е.П. Петрова "" Двенадцать стульев". Хайсанова Кристина Рамилевна, Агапова Светлана Александровна Открытый
Погорельцева Д.С. Сравнительно-сопоставительный анализ переводов романа А.С. Пушкина "Евгений Онегин"с русского на английский язык Погорельцева Дарина Сергеевна, Пэшко Валерий Ерминингельдович, Петрищев В.И. Открытый
СОПОСТАВЛЕНИЕ ОПУБЛИКОВАННОГО ПЕРЕВОДА РОМАНА М.Л. СТЕДМАН “СВЕТ В ОКЕАНЕ” И ЕГО ЭКРАНИЗИРОВАННОЙ ВЕРСИИ Юровская Ульяна Сергеевна, Софронова Татьяна Марковна Открытый
Сравнительно-сопоставительный анализ перевода романа М.Л. Рио "Если бы мы были злодеями" Беломестнова Анжелика Александровна, Смирнова Анастасия Викторовна Открытый
Сравнительно-сопоставительный анализ переводов произведений Ч. Диккенса Софронова Татьяна Марковна, Бадун Василина Дмитриевна Открытый
Средства и способы переводческой передачи юмора в произведениях Терри Пратчетта Пахомов Даниил Денисович, Софронова Татьяна Марковна Открытый
Трудности перевода произведений В.П. Астафьева на китайский язык Ревенко Инна Владимировна Открытый
Трудности перевода произведений В.П. Астафьева на китайский язык Ревенко Инна Владимировна, Чжан Вэньци Открытый
Шереметов Ю.С. Переводческие трансформации на основе произведений Джона Фаулза "Башня из черного дерева" и "Коллекционер" Шереметов Юрий Сергеевич, Пэшко Валерий Ерминингельдович, Петрищев В.И. Открытый