| Название |
Дисциплина |
Автор(ы) |
Допуск |
| Анализ перевода научно-популярного дискурса на примере видеолекции эколого Дж. Фоли |
|
Смирнова Анастасия Викторовна, Марченко Надежда Сергеевна |
Открытый |
| АНАЛИЗ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ ПРИЁМОВ ПРИ АУДИОВИЗУАЛЬНОМ ПЕРЕВОДЕ (НА ПРИМЕРЕ ПЕРЕВОДА ПОД ДУБЛЯЖ СЕРИАЛА «ОТЧАЯННЫЕ ДОМОХОЗЯЙКИ») |
|
ФЕДОРЫШКИН ГЛЕБ СТАНИСЛАВОВИЧ, Софронова Татьяна Марковна |
Открытый |
| ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ДВУСТУПЕНЧАТОГО ЭПИТЕТА (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ РАССКАЗОВ И ИХ ПЕРЕВОДОВ НА РУССКИЙ ЯЗЫК) |
|
Богданова София Сергеевна, Штейнгарт Елена Анатольевна |
Открытый |
| Отклонения от языковой нормы в речи, вызванные фенилкетонурией в романе Д. Киза "Цветы для Элджернона" и их отражение при переводе с английского на русский язык |
|
Смирнова Анастасия Викторовна, Герасимова В.П. |
Открытый |
| Перевод английской поэзии XIX в. (на примере собственного и существующих переводов стихотворения) |
|
Багрянская Диана Евгеньевна, Штейнгарт Елена Анатольевна |
Открытый |
| ПРАГМАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЭЗОТЕРИЧЕСКОГО ДИСКУРСА ПРИ МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ ПЕРЕДАЧЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ТВОРЧЕСТВА АНГЛОЯЗЫЧНОГО ПИСАТЕЛЯ И ДУХОВНОГО НАСТАВНИКА ЭКХАРТА ТОЛЛЕ) |
|
ВОХМИНА ТАТЬЯНА ВИКТОРОВНА, Софронова Татьяна Марковна |
Открытый |
| Приемы перевода лексического своеобразия жанра научной фантастики на примере романа Кэмерона Роджерса" Quantum Break:Zero State" |
|
Мытько Данил Дмитриевич, Елина Елена Николаевна |
Открытый |
| Специфика передачи авторского стиля при переводе на русский язык романа Джо Уолтон "Среди других" |
|
Григоренко Елизавета Андреевна, Елина Елена Николаевна |
Открытый |
| СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПЕРЕВОДА РОМАНА ДЖЕЙН ОСТИН «ГОРДОСТЬ И ПРЕДУБЕЖДЕНИЕ» |
|
Яхина Есения Алексеевна, Софронова Татьяна Марковна |
Открытый |
| Сравнительно-сопоставительный анализ перевода романа М.Л. Рио "Если бы мы были злодеями" |
|
Беломестнова Анжелика Александровна, Смирнова Анастасия Викторовна |
Открытый |
| Сравнительно-сопоставительный анализ переводов романа Агаты Кристи «Смерть приходит в конце» (на материале переводов Ф. Мендельсона и Ю.Я. Гольдберга) |
|
Кузнецова Ксения Сергеевна, Битнер Ирина Александровна |
Открытый |
| ТИФЛОКОММЕНТИРОВАНИЕ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ И АУДИОДЕСКРИПЦИИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ КАК ВИД МЕЖСЕМИОТИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА (НА ПРИМЕРЕ МУЛЬТФИЛЬМА «ПРИКЛЮЧЕНИЯ ДОМОВЕНКА») |
|
БЕЛИКОВА ВАРВАРА ИГОРЕВНА, Софронова Татьяна Марковна |
Открытый |
| Фразеологические единицы в рекламном слогане как объект переводческих трансформаций |
|
Шмидт Вероника Ивановна, Коршунова Анжелика Владимировна |
Открытый |