| Название |
Дисциплина |
Автор(ы) |
Допуск |
| Особенности педагогической компетентности родителей и еѐ влияние на слухоречевое развитие дошкольников с кохлеарными имплантами. |
|
Беляева Ольга Леонидовна, Никашина |
Открытый |
| Особенности педагогической рефлексии учителя физической культуры в педагогической деятельности |
|
Черкашин Александр Валерьевич, Бакшеева З.К. |
Открытый |
| Особенности перевода аббревиатур, используемых в интернете |
|
Яковлев Николай Данилович, Агапова Светлана Александровна |
Открытый |
| ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА АУДИО-ВИЗУАЛЬНОГО МАТЕРИАЛА НА ПРИМЕРЕ МУЛЬТИПЛИКАЦИОННОГО ФИЛЬМА «АНАСТАСИЯ» |
|
Неустроева Светлана Евгеньевна, Софронова Татьяна Марковна |
Открытый |
| Особенности перевода аудиовизуальных материалов с помощью субтитров на примере видеолекции Робин Баллери "Бессмертные клетки Генриетты Лакс |
|
Шестиловская Владлена Геннадьевна, Софронова Татьяна Марковна |
Открытый |
| ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА АУДИОВИЗУАЛЬНЫХ МАТЕРИАЛОВ С ПОМОЩЬЮ СУБТИТРОВ НА ПРИМЕРЕ ВИДЕОЛЕКЦИИ Робин Баллери «Бессмертные клетки Генриетты Лакс» (ted.com) |
|
Шестиловская В.Г., Софронова Татьяна Марковна |
Открытый |
| Особенности перевода безэквивалентной лексики на английский язык (на материале произведений А.П. Чехова "Дама с собачкой" и "Палата №6") |
|
Ятель Юлия Алексеевна, Агапова Светлана Александровна |
Открытый |
| Особенности перевода безэквивалентной лексики на примере рассказов В.М. Шукшина |
|
Бариловская Анна Александровна, Пронина А.Ю. |
Открытый |
| Особенности перевода британского и американского молодежного сленга на материале сериалов «Wayne» и «The End of the F World» |
|
Битнер Ирина Александровна, Бастерс Яков Андреевич |
Открытый |
| Особенности перевода британского и американского молодежного сленга на материале сериалов «Wayne» и «The End of the F World» |
|
Битнер Ирина Александровна, Бастерс Яков Андреевич |
Открытый |
| Особенности перевода британского и американского молодежного сленга на материале сериалов «Wayne» и «The End of the F World» |
|
Битнер Ирина Александровна, Бастерс Яков Андреевич |
Открытый |
| Особенности перевода газетно-публицистических текстов иностранных СМИ с английского на русский язык |
|
Бабак Татьяна Петровна, Ашуров Акобир Холмуродович |
Открытый |
| Особенности перевода газетных заголовков с английского на русский язык. |
|
Черенкова Ангелина Владимировна., Агапова Светлана Александровна |
Открытый |
| Особенности перевода и локализации видеоигр на примере серии игр «Warcraft» |
|
Балышев Данил Алексеевич, Софронова Татьяна Марковна |
Открытый |
| Особенности перевода имен собственных на примере цикла произведений Т. Пратчетта "Плоский мир" |
|
Тыганов Павел Анатольевич, Штейнгарт Елена Анатольевна |
Открытый |
| Особенности перевода компьютерных видеоигр с английского языка на русский в условиях их локализации |
|
Маслова Аделина Марковна, Штейнгарт Елена Анатольевна |
Открытый |
| Особенности перевода лексических средств выразительности речи в поэзии Р.Л. Стивенсона |
|
Замыслова В.Н., Мария Сергеевна Гурова |
Открытый |
| Особенности перевода мультипликационных фильмов (на примере мультипликационного фильма "Зверополис") |
|
Мирзоева Зейнаб Ильдаровна, Софронова Татьяна Марковна |
Открытый |
| Особенности перевода научной фантастики на основе романа Дугласа Адамса «Автостопом по галактике» |
|
Смирнова Анастасия Викторовна, Васильченко Дарья Дмитревна |
Открытый |
| Особенности перевода публичных речей политических деятелей |
|
Шураева Мария Александровна, Штейнгарт Елена Анатольевна |
Открытый |