Название |
Дисциплина |
Автор(ы) |
Допуск |
Автоматизированный структурный терминологический анализ корпуса данных для создания переводческого терминологического минимума (на примере авиационной терминологии) |
|
Софронова Татьяна Марковна, Тукалова Елизавета Владимировна |
Открытый |
Анализ авиационной терминологии в художественном переводе на материале романа А. Хейли «Аэропорт» |
|
Софронова Татьяна Марковна, ДОЛБИЛКИНА ВИКТОРИЯ АЛЕКСЕЕВНА |
Открытый |
АСПЕКТ ПЕРЕВОДА АФРОАМЕРИКАНСКОГО ВАРИАНТА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В КИНЕМАТОГРАФЕ И ЛИТЕРАТУРЕ |
|
Синцова Мария Вячеславовна, Софронова Татьяна Марковна |
Открытый |
Аспекты перевода научно-популярного дискурса |
|
Софронова Татьяна Марковна, ГОРОХОВА МАРГАРИТА ДАНИЛОВНА |
Открытый |
Вариативность перевода (на примере переводов романа Дж. Оруэлла "1984") |
|
Софронова Татьяна Марковна, ОГНЕВА АННА РОМАНОВНА |
Открытый |
Локализация компьютерных игр с высокохудожественным контентом |
|
Достовалова Екатерина Федоровна, Софронова Татьяна Марковна |
Открытый |
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА АУДИО-ВИЗУАЛЬНОГО МАТЕРИАЛА НА ПРИМЕРЕ МУЛЬТИПЛИКАЦИОННОГО ФИЛЬМА «АНАСТАСИЯ» |
|
Неустроева Светлана Евгеньевна, Софронова Татьяна Марковна |
Открытый |
Особенности перевода аудиовизуальных материалов с помощью субтитров на примере видеолекции Робин Баллери "Бессмертные клетки Генриетты Лакс |
|
Шестиловская Владлена Геннадьевна, Софронова Татьяна Марковна |
Открытый |
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА АУДИОВИЗУАЛЬНЫХ МАТЕРИАЛОВ С ПОМОЩЬЮ СУБТИТРОВ НА ПРИМЕРЕ ВИДЕОЛЕКЦИИ Робин Баллери «Бессмертные клетки Генриетты Лакс» (ted.com) |
|
Шестиловская В.Г., Софронова Татьяна Марковна |
Открытый |
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА СРЕДСТВ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ ДЖ. Р. Р. ТОЛКИНА «ВЛАСТЕЛИН КОЛЕЦ» |
|
Антипина П.П., Софронова Татьяна Марковна |
Открытый |
Особенности перевода стилистически сниженной разговорно-бытовой лексики на примере романа С.Моэма «Узорный покров» |
|
Софронова Татьяна Марковна, Теплякова Елизавета Сергеевна |
Открытый |
Особенности передачи художественной образности при переводе поэтических текстов |
|
Софронова Татьяна Марковна, ХОМЯКОВ АЛЕКСЕЙ ЕВГЕНЬЕВИЧ |
Открытый |
Отражение личности переводчика в процессе перевода текста |
|
Софронова Татьяна Марковна, КОЗЛОВА ВИКТОРИЯ ЕВГЕНЬЕВНА |
Открытый |
ПЕРЕВОД ВИДЕОЛЕКЦИИ С ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО САЙТА Ted.com: ЕЁ ПРЕДПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АНАЛИЗ И ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ |
|
Ершов М.А., Софронова Татьяна Марковна |
Открытый |
ПЕРЕВОД СПЕЦИАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ МЕТОДИКИ ПРЕПОДАВАНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА ПРИМЕРЕ КНИГИ ДЖЕРЕМИ ХАРМЕРА «HOW TO TEACH ENGLISH» |
|
Лекомцева Наталья Олеговна, Софронова Татьяна Марковна |
Открытый |
Переводческая локализация как способ продвижения товаров, услуг и идей на глобальные рынки |
|
Парпуц Сергей Андреевич, Софронова Татьяна Марковна |
Открытый |
Проблемы адекватности и эквивалентности перевода текстов современных песен |
|
Софронова Татьяна Марковна, Абдиева Зарина Туймуротовна |
Открытый |
РАЗРАБОТКА ОСНОВ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОЙ ЛЕКСИКИ ИППОЛОГИИ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ |
|
Морозова K.Д., Софронова Татьяна Марковна |
Открытый |
Рекомендации по переводу искусственных языков в зарубежных художественных произведениях |
|
Харитонова Элина Олеговна, Софронова Татьяна Марковна |
Открытый |
СОПОСТАВЛЕНИЕ ОПУБЛИКОВАННОГО ПЕРЕВОДА РОМАНА М.Л. СТЕДМАН “СВЕТ В ОКЕАНЕ” И ЕГО ЭКРАНИЗИРОВАННОЙ ВЕРСИИ |
|
Юровская Ульяна Сергеевна, Софронова Татьяна Марковна |
Открытый |