| Название |
Дисциплина |
Автор(ы) |
Допуск |
| Нагачевская Ю. А.«ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ С ЭТНОНИМИЧЕСКИМ КОМПОНЕНТОМ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ И ИХ ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК» |
|
Нагачевская Юлия Александровна, Агапова Светлана Александровна, Михайлова Татьяна Витальевна |
Открытый |
| ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА СРЕДСТВ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ ДЖ. Р. Р. ТОЛКИНА «ВЛАСТЕЛИН КОЛЕЦ» |
|
Антипина П.П., Софронова Татьяна Марковна |
Открытый |
| Перевод фразеологизмов (на материале произведений М.А.Булгакова "Мастер и Маргарита")и И.А.Ильфа и Е.П. Петрова "" Двенадцать стульев". |
|
Хайсанова Кристина Рамилевна, Агапова Светлана Александровна |
Открытый |
| Русские фразеологизмы о работе, труде и семье: семантический и методический аспекты |
|
Осетрова Елена Валерьевна, Тан Кэсинь |
Открытый |
| Специфика изучения фразеологизмов иностранными студентами |
|
Ревенко Инна Владимировна, Шароглазова Ю.В. |
Открытый |
| Тема: Особенности изучения русских фразеологизмов в китайской аудитории |
|
Ревенко Инна Владимировна, Ма Ли |
Открытый |
| Фразеологизмы с компонентом «животное» в китайском и русском языках |
|
Бебриш Надежда Николаевна, Хао Лэ |
Открытый |
| Фразеологизмы с компонентом «стихия» в русском и китайском языках: сравнительный аспект |
|
Бебриш Надежда Николаевна, Чжан Лэй |
Открытый |
| Фразеологизмы с компонентом «фитоним» в русском и китайском языках: сравнительный аспект |
|
Бебриш Надежда Николаевна, Чжао Вэньсинь |
Открытый |
| Фразеологизмы со значением времени в русском и китайском языках |
|
Ревенко Инна Владимировна, Ян Ню |
Открытый |
| Цифровая символика в китайском и русском языках |
|
Ревенко Инна Владимировна, Сюй Синь |
Открытый |