Название Дисциплина Автор(ы) Допуск
Нагачевская Ю. А.«ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ С ЭТНОНИМИЧЕСКИМ КОМПОНЕНТОМ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ И ИХ ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК» Нагачевская Юлия Александровна, Агапова Светлана Александровна, Михайлова Татьяна Витальевна Открытый
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА СРЕДСТВ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ ДЖ. Р. Р. ТОЛКИНА «ВЛАСТЕЛИН КОЛЕЦ» Антипина П.П., Софронова Татьяна Марковна Открытый
Перевод фразеологизмов (на материале произведений М.А.Булгакова "Мастер и Маргарита")и И.А.Ильфа и Е.П. Петрова "" Двенадцать стульев". Хайсанова Кристина Рамилевна, Агапова Светлана Александровна Открытый
Русские фразеологизмы о работе, труде и семье: семантический и методический аспекты Осетрова Елена Валерьевна, Тан Кэсинь Открытый
Специфика изучения фразеологизмов иностранными студентами Ревенко Инна Владимировна, Шароглазова Ю.В. Открытый
Тема: Особенности изучения русских фразеологизмов в китайской аудитории Ревенко Инна Владимировна, Ма Ли Открытый
Фразеологизмы с компонентом «животное» в китайском и русском языках Бебриш Надежда Николаевна, Хао Лэ Открытый
Фразеологизмы с компонентом «стихия» в русском и китайском языках: сравнительный аспект Бебриш Надежда Николаевна, Чжан Лэй Открытый
Фразеологизмы с компонентом «фитоним» в русском и китайском языках: сравнительный аспект Бебриш Надежда Николаевна, Чжао Вэньсинь Открытый
Фразеологизмы со значением времени в русском и китайском языках Ревенко Инна Владимировна, Ян Ню Открытый
Цифровая символика в китайском и русском языках Ревенко Инна Владимировна, Сюй Синь Открытый