Название |
Автор(ы) |
Предметная область |
Вид |
Доступ |
Аожигэлэ. Риторические приемы в высказываниях Конфуция (проблемы перевода) |
|
Русский язык |
Выпускная квалификационная работа |
Открытый |
Ли Ажухань. Исследование перевода туристических материалов с точки зрения лингвокультурологических различий между Россией и Китаем: региональный компонент |
Гришина Ольга Анатольевна |
Филологические науки в целом |
Выпускная квалификационная работа |
Открытый |
Максимова. ПЕРЕВОД ПОЭТИЧЕСКОГО ТЕКСТА КАК СРЕДСТВО ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ НА ФОНЕ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА |
МАКСИМОВА ПОЛИНА ЕВГЕНЬЕВНА |
Русский язык |
Выпускная квалификационная работа |
Открытый |
Объединяя языки и культуры: секреты мастерства англо-русского письменного перевода: практикум для бакалавров направления подготовки 450302 «Лингвистика» (проф. «Перевод и переводоведение») |
Софронова Татьяна Марковна |
Английский язык |
Издание |
Студенты |
Объединяя языки и культуры: секреты мастерства англо-русского письменного перевода: учебное пособие для бакалавров направления подготовки 450302 «Лингвистика» (проф. «Перевод и переводоведение») |
Софронова Татьяна Марковна |
Английский язык |
Издание |
Студенты |
Письменный перевод с английского языка на русский: учебное пособие для студентов специальности 022900 «Перевод и переводоведение», направление 620100 «Лингвистика и межкультурная коммуникация» |
Софронова Татьяна Марковна |
Английский язык |
Издание |
Студенты |
Цай Цзя. Фразеологизмы-эмотивы в русском и китайском языках: семантический и лингвокультурологический аспект |
Цай Цзя, Гришина Ольга Анатольевна |
Филологические науки в целом |
Выпускная квалификационная работа |
Открытый |